trd-onlinelogo2.jpg (2676 Byte)

 

Die Türkische Bibliothek

Die Bibliothek: Die Türkische Bibliothek präsentiert Meilensteine der türkischen Literatur von 1900 bis in die unmittelbare Gegenwart. Sie soll der deutschsprachigen Leserschaft helfen, tiefer in die geistige Welt der heutigen Türkei einzudringen.

Ob Roman, Autobiografie, lebendige traditionelle Erzählstoffe, moderne Kurzgeschichten, Gedichte, literarische und kulturgeschichtliche Essays – alle Texte werden repräsentativ ausge­wählt und zum ersten Mal ins Deutsche übersetzt. Das Schwergewicht liegt dabei auf jenen Autorinnen und Autoren, die trotz ihrer Bedeutung der deutschsprachigen Leserschaft noch nie zugänglich gemacht wurden.
Die Spannweite der ausgewählten Texte reicht von bereits klassischen Romanen des 20. Jahr­hunderts, die ihren festen Platz in der Literaturgeschichte haben,  bis hin zu Werken der jüngsten Generation tür­kischer Autorinnen und Autoren. Alle treffen sie den Nerv ihrer Zeit und zeigen die literarische Vielfalt und einen faszinierenden Reichtum der Lebensformen und Anschauungen.
Darüber hinaus dokumentieren die Werke am Beispiel der Literatur, wie radikal sich die Türkei seit der Öffnung nach Europa, vor allem seit Gründung der Republik (1923), von den erstarrten Formen und Konventionen der osmanischen Traditionen gelöst hat. Das kreative Spannungsverhältnis zwischen anatolischen Kulturelementen und westlichen Denkrichtungen und literarischen Strömungen hat viele Meisterwerke hervorgebracht, die noch zu entdecken sind.

Erscheinungsweise

Die 20 Bände der Türkischen Bibliothek erscheinen ab Herbst 2005. Jeder Band enthält ein informatives Nachwort, Worterklärungen und Autorenbiografie.

Begleitmaßnahmen

Die Türkische Bibliothek soll der deutschsprachigen Leserschaft – und damit auch der zweiten und dritten Generation von Einwanderern aus der Türkei – ermöglichen, direkt mit Autoren und Kulturschaffenden in Kontakt zu treten. Beginnend mit dem Start der Reihe im Herbst 2005 und bei Erscheinen neuer Bände finden ausgedehnte Lesereisen statt. Ferner sind begleitende Diskussions- und Kulturveranstaltungen geplant.

Eine reichhaltige Internet-Dokumentation auf www.tuerkische-bibliothek.de stellt Leserinnen und Lesern weiterführende Informationen zu Büchern, Autoren und Themen der Türkischen Biblio­thek bereit.

Unterrichtsmaterialien

Unterrichtsmaterialien zu einzelnen Bänden werden eine Beschäftigung in der Schule ermöglichen.

Eine Initiative der Robert Bosch Stiftung

Für Deutschland ist die Türkei längst zum Nachbarn geworden. Grund hierfür sind nicht nur die wechselhaften und doch immer engen historischen Beziehungen. Auch die Einwanderung von mehr als 2,5 Millionen Türken nach Deutschland verbindet uns in besonderer Weise. Doch wie gut kennen wir die Türkei? Und wie gut kennen die Türken uns? Wie lässt sich unser besonderes historisches Verhältnis für die Zukunft fruchtbar machen? Was können wir tun, um das hierzulande oft eingeschränkte Türkeibild zu korrigieren?

Diesen Fragen widmet sich die Robert Bosch Stiftung in ihrem Förderschwerpunkt "Deutsch-türkische Beziehungen". Die Robert Bosch Stiftung greift als eine der großen unternehmensverbundenen Stiftungen in Deutschland gesellschaftliche Herausforderungen auf und antwortet mit Vorschlägen, die sie beispielhaft umsetzt. So ist sie bestrebt, den kulturellen, politischen und wissenschaftlichen Dialog zwischen Türken und Deutschen mit gezielten Projekten und Programmen zu vertiefen. Die Türkische Bibliothek öffnet ein bisher zu wenig beachtetes Fenster zur faszinierenden Kultur eines vielfach noch zu entdeckenden Landes.

Die Türkische Bibliothek baut auf umfangreichen Erfahrungen der Robert Bosch Stiftung als Herausgeber auf. Mit der Polnischen Bibliothek und der Tschechischen Bibliothek hat sie bereits Literatur europäischer Nachbarländer vorgestellt, die in Deutschland zum großen Teil unbekannt war. Um die Türkische Bibliothek in der Öffentlichkeit bekannt zu machen und den Kontakt zwischen Autoren und deutschsprachiger Leserschaft zu vertiefen, ermöglicht sie auch Lesereisen, die Erstellung von begleitenden Unterrichtsmaterialien und eine intensive Medienarbeit.


ODYSSEE – Festival Kulturen der Welt 2005

Odyssee gelenekselleşen bir dünya müziği festivali. Türkiye'den gruplara hep açık oldu. Ama bu yılın programı bütünüyle Türkiye'den ve Türk kökenli gruplardan oluşuyor. Türkiye'nin Avrupa Birliği üyeliği tartışmaları her iki tarafta da süredururken Istanbul, dünya müzik kültürlerini Osmanlı ve Bizans'tan miras düşsel mekanlarda doğunun oynak ritmleriyle harmanlayrak yeniden dünyaya salıyor. Boğaz'ın ışıltılı suularından yükselen büyülü ses, bakmışsınız Kanada'da, Tokyo'da, Berlin'de yankı bulup Ruhr'a ulaşıyor. Üç hafta boyunca birbirinden güzel açık hava mekanlarında müzik ve dansa doyacağınız konserler. 

 

Türkei in die EU rein oder nicht – das ist für ODYSSEE keine Frage. Das traditionsreiche Weltmusikfestival, das seit Jahren erfolgreich Musikkulturen südlich und östlich der mitteleuropäischen Klangsphären präsentiert, richtet in diesem Sommer den Focus auf den Sound vom Bosporus. Und da gibt’s überraschend frische, experimentelle Beats, die weitab von politischen Diskussionen um europäische Identitäten und orientalische Traditionen unbekümmert alles mit allem mixen. In diesen musikalischen Ost-West-Synthesen, dem Cross over von türkischer Klassik und Volksmusik mit Electronic und Underground Sounds liegen Stärke und Erfolg dieser jungen Musikkulturen. Im August wird auch das Ruhrgebiet von den Beats türkischer und deutschtürkischer Musiker erschüttert: in Hagen, Bochum und Mülheim | Ruhr sind Club-Ikonen aus Istanbul und Berlin am Start mit den aktuellsten Sounds zwischen Orient und Okzident. Europa kann so leicht sein! weiter


10.Diyalog Theaterfest
Zur Geschichte vom Diyalog: Das Türkische Kulturensemble Diyalog e.V. ist eine Gruppe von Theaterenthusiasten, die seit 1983 besteht und bis 1995 12 Theaterstücke auf die Bühne gebracht hat. Als Angehörige der "zweiten Generation" der in Berlin lebenden Türken thematisieren wir in unseren Inszenierungen direkt - z.B in unserem zweiten Stück "Misafir Der Gast" von Bilgesu Erenus - oder indirekt - z.B. in "Romulus der Große" von Friedrich Dürrenmatt - unsere Realität als einer Gruppe "zwischen den Kulturen". Dem entspricht, dass unsere Inszenierungen zweisprachig - türkisch und deutsch - sind. Unsere Aufführungen wenden sich an Erwachsene und Jugendliche, darüber hinaus machen wir auch Kindertheater. Wir haben immer ein zahlreiches Publikum gefunden, darunter in zunehmendem Maß auch deutsche Zuschauer.
Unsere Arbeit lebt ganz wesentlich von "ehrenamtlichem" Engagement der Mitglieder und Freunde der Gruppe. Einzelne Projekte sind von der Senatsverwaltung für Wissenschaft, Forschung und Kultur unterstützt worden.
Das zehnjährige Bestehen unserer Gruppe nahmen wir Anfang 1995 zum Anlass, ein großes Theaterfest mit zahlreichen Gastaufführungen - darunter einem umjubelten Gastspiel von Genco Erkal aus Istanbul - zu organisieren. Die Publikumsnachfrage zeigte, dass viele Menschen Sehnsucht nach einem solchen Fest hatten. Sowohl bei der deutschen wie bei der internationalen Presse fand das Theaterfest ein großes Echo.
Angesichts des großen Bedarfs nach einem solchen Forum, der sich auch in dem Interesse zahlreicher Theatergruppen an der Teilnahme an weiteren solchen Projekten zeigten, sahen wir es als unsere Aufgabe an,1996,1998,1999,2000 erneut weitere Feste des türkischen, deutsch-türkischen und des Theaters anderer Ausländergruppen zu organisieren.
Für die Teilname beim Diyalog Theaterfest 2005 (08.November - 26.November)
benötigen wir folgende Angaben bis zum 30.06.2005. weiter
2005 Festivaline (08 - 26 Kasım) katılmak için gerekli bilgileri 30.6.2005 tarihine
kadar gönderebilirsiniz. devam

Geschenktip 
nazimcd.jpg (5194 Byte)Nazım Hikmet - Zum 100. Geburtstag Deutsch-Türkisch
eine einzigartige CD. Nazıms Lyrik in Deutsch, Sprecher: Erich Schaffner. ausgewählte Türkish Songs von Sümeyra.
Almanca ve Türkçe şiirler. Tiyatro sanatçısı Erich Schaffner'ın duyarlı yorumuyla Nazım Hikmet'ten seçme şiirler. Sümeyra'dan seçme türküler. Kapağından içindeki şiir ve türkü sözleri kitapçığına kadar iki dilde, benzersiz bir CD. 2002 Nazım Hikmet Yilı'nda dostlara verilebilecek en güzel hediye. 1 CD posta ücreti dahil: 12 Euro. Bestellung:

sumeyra.JPG (5655 Byte)CD Sümeyra-Türkü: Türkülerimizin kadife sesli, duyarlı yorumcusu Sümeyra'nın Allı Turnam ve Kadınlarımızın Yüzleri adlı iki türkü albümünü biraraya getiren CD'de Pir Sultan'ın dizelerinden Ruhi Su'nun dizelerine kadar 21 türkü bulunuyor. Sipariş
Kadife sesli bir türkücü
Ustası öldüğünde 5 yıldır sürgünde bulunan ve ondan sonra 5 yıl daha yaşayan Sümeyra Çakır, halk müziğinin klasikleri arasında yer alan sanatçılardan. 25 Mayıs l946'da Edirne'de doğan Sümeyra, İstanbul Teknik Üniversitesi'nde mimarlık öğrenimini  sürdürürken İstanbul Belediye Konservatuarı’nda klasik batı müziği eğitimine başladı, iki yıl sonra da Ruhi Su'yu tanıdı. devam

www.sozluk.gazetesi.de sitesi açıldı

Didaktik amaçlarına göre tekdilli ve ikidilli (kimi zaman çokdilli) diye ayrılan sözlükler çeviri araçlarıdır. Bu sözlükler arasındaki dil sözlükleriyle (sözcük sözlükleri de denir) ansiklopedik sözlükler birbirinden ayrılır. Birinci türden sözlükler sözcük üstüne bilgi verir; söyleniş biçimi, tarihi (kökenbilimi ve tarihlemeleri), hangi dil düzeyinde yer aldığı, tanımı, söylemdeki kullanımları )sözlükçünün uydurduğu ya da edebiyattan aktardığı örnekler). İkinci türden sözlükler özel adları da ele alırlar ve cins adları için de tanıma sözcüklerle anlatılan kavrama ilişkin daha ayrıntılı betimlemeler ekler. Genel sözcüklerin yanı sıra uzmanlık sözlükleri de çok çeşitli alanlara ilişkin olabilir; dilsel amaçlı (eşadlılık sözlüğü, örneksemeli sözlük, kökenbilim sözlüğü vb.) ya da belli bir sanat dalına, bilime ya da tekniğe (psikoloji, bilişim, sinema, edebiyat vb.) ilişkin olarak ansiklopedik sözlük diye nitelendirilir. Günümüzde çok sayıda hem genel, hem de özel nitelikli sözlükler üretilmektedir. Bu durum hem pedagojik gereksinimlerden, hem de bilim ve teknik alanlarındaki giderek artan karmaşıklık ve uzmanlaşmadan kaynaklanmaktadır. Uluslararası bilgisayar ağı Internet'te de çok sayıda dilsel amaçlı sözlük ile ansiklopedik sözlük yer almaktadır. Bu sözlükleri Almanca deyimiyle "Online Wörterbücher" şeklinde tanımlamak mümkündür. İnternet'te herkesin kullanımına açık dilsel amaçlı sözlükleri ve ansiklopedik sözlükleri biraraya getirdik. http://www.sozluk.gazetesi.de/ adresinden Türkçe ve Almanca sözlüklere ulaşabilirsiniz.


Anzeige


Merhaba - Herzlich Willkommen
Unsere Yayla (Sommerweide) erblüht zu jeder Jahreszeit durch traditionelles Kunsthandwerk, das Gegensätze zwischen Morgenland und Abendland stilvoll vereint.  Neben Aladins Schuhen finden Sie hier auch Kelims, Keramik, Kacheln, Lampen und viele orientalische Kostbarkeiten.
Es gibt viel zu sehen, viel zu erfahren.
Und für ein Gespräch und einen türkischen Tee ist immer Zeit.
Kunsthandwerk aus Anatolien
Groß- und Einzelhandel
Inhaber : Sarper Kara
Georg-Treser-Str. 34 - 60599 Frankfurt a.M.
Telefon : 069 - 700 190 oder 069 - 962 486 - 92
Telefax : 069 - 962 486 - 93
Handy: 0172 - 6726483
email : info@yayla.info
Internet: http://www.yayla.info


 Artık kendi işinin patronu olmak isteyenlerin, 
girişimcilikle ilgili bilgiler arayanların İnternet'te yeni bir adresi var:

Besuchen Sie unsere andere Web-Angebote:

http://www.eucon.info
http://www.trd-online.net/
http://www.etkinliktakvimi.de/
http://www.sozluk.gazetesi.de/
http://www.hessen-toplum.de/
http://www.hessen-toplum.net

http://www.dernek-verein.de/
http://www.nazim-hikmet.de/
http://www.yayla.info/
http://www.atgb.info

 Diese Web-Site wird erstellt von
Fahri Erfiliz


Willkommen im 1&1 ProfiSeller-Shop von Fahri Erfiliz.
Hier finden Sie tolle Produkte, mit denen Sie die Möglichkeiten des Internets voll ausnutzen können. Nehmen Sie Platz in der FirstClass des Internets und stöbern Sie in den 1&1-Shops.
Viel Spaß wünscht Fahri Erfiliz