|

|
| |
| Mit hugo an den Bosporus |
Sonntag
25. Januar 2004 14 - 22 Uhr
Stuttgart Linden-Museum Wanner-Saal |
| Mit
hugo an den Bosporus |
Musikalische und literarische Beiträge zur Bilderwelt vom Orient
In Zusammenarbeit mit dem Linden-Museum Stuttgart und mit
freundlicher Unterstützung durch das Deutsch-Türkische Forum Stuttgart
e.V.
| Angeregt von dem
Ausstellungsprojekt des Linden- Museums Stuttgart mit dem Titel
"Der lange Weg der Türken-1500 Jahre türkische
Kultur", entführen wir unser Publikum an den Bosporus: Byzanz,
Konstantinopel, Stambul, Istanbul - Perle des Orients,
heute eine Millionenstadt halb in Europa, halb in Asien. Mit
Staunen erkennen wir, wie stark die Einflüsse des Orients auf
die Musikentwicklung in Mitteleuropa waren und sind. Als die Türken
1683 Wien belagerten, soll dort gleich eine ganze
Janitscharenkapelle gefangengenommen worden sein. Deren Klänge
müssen derartig aufreizend und faszinierend gewesen sein, dass
die ""Türkische Musik" an europäischen Fürstenhöfen
Einzug hielt und die bis dahin eher langweilige österreichische
und deutsche Militärmusik zu revolutionieren begann. Mozarts
deutschsprachiges Singspiel "Die Entführung aus dem
Serail" spielt zwar auf dem Landgut eines Bassa Selim, doch
mag auch dafür der berühmte Topkapi Sarayi, der prächtige und
weitläufige Sultanspalast am Goldenen Horn mit seinem Harem
Vorbild gewesen sein. Auch die Phantasie der Komponisten der
Romantik entzündete sich immer wieder an Bildern aus dem
Orient, an seinen mystischen und sinnlichen Texten. Bis heute
sind es immer wieder die Geheimnisse einer für Mitteleuropäer
fremden Welt, denen wir uns hier und da respektvoll nähern, an
denen wir uns begeistern, ohne sie jemals ergründen zu können.
An unserem musikalisch-literarischen Türkei-Tag begegnen sich
so Musik und Literatur vieler Jahrhunderte aus Orient und
Okzident, dargeboten von Künstlern, die ihren Lebensmittelpunkt
derzeit in der Türkei und in Deutschland haben. |
14 Uhr Links und rechts des Bosporus
Musik des Mittelalters und der Renaissance aus dem Mittelmeerraum
Gruppe aChantar Freiburg, Leitung Murat Coşkun
15 Uhr Meine Liebe reicht übers Herz
hinaus ...
Türkische Lyrik von Yunus Emre bis zur Moderne sowie türkische
klassische Musik auf Originalinstrumenten
NN und NN, Lesung (türkisch und deutsch) · Gruppe Gül-i-zar:
Adil Demirtaş, Ud · Nejat Şahinalp, Ney · Mehmet Yolaç, Kanun
16
Uhr Mehr getrommelt als gepfiffen
Perkussionsmusik aus der Türkei, gespielt und erklärt von Murat Coşkun,
Perkussionsinstrumente
17
Uhr Türkische klassische Musik
Instrumentalisten und Chor des Klassischen türkischen
Musik-Ensembles aus Stuttgart, Leitung Bekir Yalovalı
18 Uhr Türkischer Marsch und Derwischtanz
Über die Beziehungen mitteleuropäischer Tonkunst zur Musik der Türkei
und der arabischen Welt
Vortrag mit Klangbeispielen von Stefan Pohlit
19-22
Uhr Die Entführung an den Bosporus
Festliches Konzert mit Texten, persischer und türkischer Lyrik und
Prosa von Mevlâna Celâleddin-i Rumî und Yunus Emre bis zu Yaşar
Kemal und anderen sowie aus deutschen Reiseberichten
| Wolfgang Amadeus Mozart |
Die Entführung aus dem Serail KV 384 ·
Harmoniemusik von Johann Nepomuk Wendt für zwei Oboen, zwei
Klarinetten, zwei Hörner, zwei Fagotte und Kontrabaß |
| Josef Gabriel Rheinberger |
Vom Goldenen Horn op. 182 - Türkisches
Liederspiel für vier Stimmen und Klavier nach Texten aus dem
Neutürkischen des Assim Agha Gülhanendé von Bernhardine
Schulze-Smidt |
| Robert Schumann |
Bilder aus Osten op. 66 - Sechs Impromptus für
das Pianoforte zu vier Händen |
| Johannes Brahms |
Zwei Lieder und ein Quartett nach Textvorlagen
aus dem Orient |
| Klassische türkische Musik und türkische
Kunstlieder |
| Stefan Pohlit |
"Sieh', ich starb als Stein ..." - Zwei
Lieder nach einem Gedicht aus dem Masnawî von Mevlâna Celâleddin-i
Rumî nach der Übersetzung von Friedrich Rückert für Sopran,
Trompete, Flöte, Klarinette und Schlagzeug |
| Pétér Eötvös |
Derwischtanz für Klarinette solo |
| Ismail Dede Efendi |
Musik zum traditionellen Sema-Ritual der
tanzenden Derwische (Semâ töreni) |
| Wolfgang Amadeus Mozart |
Klaviersonate A-Dur KV 331
|
Andrea Stadel und JaeEun Lee, Sopran · Yurika
Waseda, Mezzosopran · Christian Voigt, Tenor · Ágúst
Ólafsson, Baß · Katharina Hacker, Flöte · Philipp
Grzondziel und Florian Schüle, Klarinette · Joachim Kölmel,
Trompete · Asuka Hatanaka, Schlagzeug · Leitung: Mindaugas
Pieèaitis und Will Sanders · Markus Hadulla, Izumi
Kawakatsu, Aissa Bah, Hartmut Höll, Klavier ·
Mitglieder des Klassischen türkischen Musik-Ensembles aus Stuttgart,
Leitung: Bekir Yalovali · Gruppe Gül-i-zar
Karten:
Nachmittagsveranstaltungen incl. Ausstellung: 10 / 8 EUR, Kinder bis 14
Jahre 4 EUR
IHWA-Mitglieder 8,50 / 6,80, Abendveranstaltung: Karten zu 20 / 16 EUR,
IHWA-Mitglieder 17 / 13,60 EUR. Nachmittags- (incl. Ausstellung) und
Abendveranstaltung: Karten zu 26 / 22 EUR, IHWA-Mitglieder 22,10 / 18,70
EUR |
|
| Epos
der Frau |
|
Nach
dem "Epos des Jahrtausends" nun wieder eine Uraufführung: Das
"Epos der Frau". Der Bund der Alevitischen Frauen in
Deutschland, die Alevitische Gemeinde Deutschland sowie die Föderationen
der Aleviten Gemeinden in Frankreich, Österreich, Schweden, Dänemark,
Norwegen, Belgien, der Schweiz und den Niederlanden realisieren –
unter der künstlerischen Gesamtleitung von Necati Şahin – am 03.
April 2004 in der Arena Oberhausen das "Epos der Frau".
"Epos der Frau" ist das Festival zum Weltfrauentag. "Epos
der Frau" ist ein Fest des Friedens – Einklang und Komposition
der Religionen, Sprachen und Nationen. "Epos der Frau" ist das
Epos der Teilstrecken von Evolutionen und Revolutionen, die Frauen im
Laufe der Geschichte durchlebt und geprägt haben – erzählt anhand
von herausragenden Frauengestalten. In unserem Epos nimmt zuweilen die
Geschichte die Frauen nicht ernst, zuweilen die Frauen nicht die
Geschichte – dann wieder muss sich die Geschichte den Frauen stellen.
"Epos der Frau" ist ein internationales Projekt. Ein
universelles Lied, präsentiert von Chören und Hunderten von
MusikerInnen und TänzerInnen.
Aus der Feder der Autorin und Gewerkschafterin Yaşar Seyman werden sich
im "Epos der Frau"“ herausragende Frauengestalten auf dem
Weg von Kybele in unsere Gegenwart zu einem Strom vereinen... Clara
Zetkin, Rosa Luxemburg, Evita, Isabel Allende, Virginia Woolf, Joan Baez,
Mutter Teresa, Kadıncık Ana und viele andere werden im "Epos der
Frau" in die Ozeane fließen. Unter der Leitung von Z. Gündoğdu
werden im "Epos der Frau" die Lieder der Menschheit auf den
Saiten von Hunderten von Bağlama-Spielerinnen Ausdruck finden. Unter
der Choreographie von M. Gülşen und F. Ilhan wird der Strom zuweilen
anmutig rieseln und plätschern, zuweilen zornig wogen und branden. Wir
bereisen und sehen die Kontinente mit den Stimmen und den Augen der
Frau. Und durch das Leid, das Glück, die Liebe und das Herz der Frau
lernen wir die Frauen dieser Welt kennen. Wir alevitischen Frauen schätzen
uns glücklich, die Gastgeberinnen des "Epos der Frau" zu
sein, an dem international bekannte Künstlerinnen, Autorinnen,
Politikerinnen, Frauenrechtlerinnen beteiligt sein werden. "Auch
die Löwin ist ein Löwe" heißt es bei uns. Wir würden uns
freuen, wenn auch Ihre Stimme in unserem Chor zum Epos erklingt. Bund
der Alevitischen Frauen in Deutschland / Alevitische Gemeinde
Deutschland
Kontakt/Tickets: Alevitische Gemeinde Deutschland e. V., König-Pilsener-Arena
Oberhausen, Tel:
0221 94 98 560, Tel: 0208-82000, Fax:
0221 94985610. www.koenig-pilsener-arena.de
aabf@alevi.com
|
|
|
Umran Ertok
Oyuncuları atakta |
|
Frankfurt'ta 2 yıl
önce kurulan ve Türk Kültür Merkezi bünyesinde yeni dönem çalışmalarını
yoğun biçimde sürdüren Umran Ertok Oyuncuları, çocuk oyunu da
sahneye koyacak. Topluluk yöneticisi ve eğitmeni Umran Ertok, bu ayın
sonunda "Kocamın Nişanlısı" adlı oyunu Rüsselsheim’da
sergileyeceklerini söyledi. Ertok, yine bu ayın sonunda Türk Kültür
Merkezi salonunda Karacaoğlan’ın şiirleri ve hayat hikayesini
tiyatral bir gösteriyle sergileyeceklerini sözlerine ekleyerek, bu
etkinliğe Türk Kültür Merkezi halk müziği korosunun da katkı
vereceğini belirtti. Umran Ertok’un açıklamasına göre, topluluğun
önümüzdeki aylardaki programı özetle şöyle:
Şubat ayı: Enis FosforoğluXnun kaleme aldığı "Topik Nasıl
Adam Olur?" adlı çocuk oyunu ve "Kocamın Nişanlısı"
adlı oyunun Wiesbaden gösterisi.
Mart ayı: "Kocamın Nişanlısı" adlı oyun Mainz ve Bad
Homburg şehirlerinde sergilenecek. Yine Mart ayında "Topik Nasıl
Adam Olur?" adlı çocuk oyunu sergilenecek.
Nisan ayı: Orhan Veli Kanık’ın hayatı, şiirleri, bestelenmiş şiirleri
ve felsefesi Türk Kültür Merkezi’nde tiyatral bir gösteri şeklinde
sunulacak.
Topluluğun çocuk oyununun ise 23 Nisan bağlamında Frankfurt yöresindeki
değişik kentlerde de
sergilenmesi de planlanıyor. Umran Ertok, Hessen eyaletinde topluluğun
sahne çalışmalarına ilgi duyan dernek ve girişim gruplarının,
kendi bölgesinde de bir organizasyon yapmaları halinde, eserleri orada
da sergileyebileceklerini hatırlattı. Konuya ilişkin irtibat
telefonları şöyle: 069-43059133 ve 069-439438. umranertok@hotmail.com
|
|
|
"Kültür
uluslara bölünemez ve insanlığın ortak değeridir" |
Almanya'da
Hristiyan demokrat politikacıların "Öncü Kültür" kavramıyla
birlikte başlayan tartışmalara, Frankfurt’taki bir edebiyat akşamından
da yanıt geldi. Şehir Kütüphanesi’nde düzenlenen edebiyat akşamında
Pir Sultan’dan Mevlana ve Aşık Veysel’e kadar Anadolulu Türk
ozanlarına uzanan kültür
büyüklerinin eserlerinden seçkiler Türkçe-Almanca olarak iki dilde
sunuldu. Ulusal kültür kavramının yanlış olduğunu savunan Hasan Çakır,
"kültür" kavramını yaparken herkesi tatmin edecek bir yanıtı
bulmanın çok zor olduğunu söyledi ve doğru bir sonuca varabilmek için
bu olgunun özelliklerinin çok iyi irdelenmesi gerektiğini vurguladı.
Çakır: "Bir kültürün oluşmasında insanlık, nesiller ve
tarih boyunca katkı sunar. Yani kültür bir ortak değerimizdir. Kültürü
uluslara bölmek ve her ulusun bir kültürü olduğunu savunmak doğru
değildir. Çünkü kültür ortak değerimizdir. Kültür sınır ve
kavga tanımaz. Örneğin yemek artık bir dünya kültürüdür. Kültür,
onu her kim tanır ise onun öz ve öz değeridir. Yeni bir kültür
anlayışı şarttır. Küm kim nerede, nasıl oluşturulursa oluşturulsun,
insanlığın ortak değeri olarak algılanmalıdır. Bunu yapmadığımız
sürece, insan olarak kendimizi belli sınırlardan kurtaramaz ve kültürel
özgürlüğümüze kavuşamayız, kendimizi zengin kılamayız."
dedi. Alman sanatçı Erich Schaffner’in de şiir ve sözle renk kattığı
etkinlikte ayrıca, Erhan Eren’in yönetimindeki Frankfurt Emek Korosu
ve Daskalov Balkan Blues Orkestrası şarkılardan örnekler sundu. |
|
| 2.
Filmfestival Türkei / Deutschland |
|
2.
Filmfestival Türkei / Deutschland findet im März 2004 in Nürnberg
statt.
InterForum veranstaltet in enger Kooperation mit der Stadt Nürnberg und
mit freundlicher Unterstützung der Robert-Bosch-Stiftung das 2.
Filmfestival Türkei / Deutschland. Vom 10. bis 21. März 2004 wird Nürnberg
wieder zur wichtigsten Plattform deutsch-türkischer Kino-Begegnungen.
Erstmals umfasst das Festival auch einen Spielfilmwettbewerb "zur Förderung
der Interkulturalität und der multikulturellen Kinokunst" und
insbesondere zur Förderung des interkulturellen Austausches zwischen
der Türkei und Deutschland. Dem Siegerfilm winkt ein Preisgeld von
5.000 Euro und die Untertitelung einer Vorführkopie für das jeweils
andere Land in der Landessprache. In der selben Kategorie werden auch
Preise für den besten Darsteller und Darstellerin vergeben.
Türkiye /
Almanya Film Festivali / Uzun Metraj Film Yarışması / 10-21 Mart
2004.
InterForum
çok
kültürlülüğe ve çok kültürlü sinema sanatına katkıda bulunmak
amacıyla Nürnberg
Belediyesi Kültür Dairesi işbirliğiyle “Türkiye/Almanya
Film Festivali”ni düzenlemektedir. devam
|
|
|
Şair Bejan Matur ile sohbet akşamı
|
|
Sanal
alemin Türkçe edebiyat dergisi olarak bilinen "Ayrıntı"
tarafından Frankfurt Şehir Kütüphanesi’nde düzenlenen söyleşi
akşamının konuğu Bejan Matur’a göre, şiir, iddia edilenin aksine
duyguların aracı değildir ve iyi bir şiir, duyguları ancak bir üst
aşamaya taşıyabilir. Türkiye’de adından son yıllarda sıkça sözettiren
ve Halil Kocagöz, Orhan Murat Arıburnu anısına verilmiş ödüllerin
de sahibi olan Bejan Matur, sohbetinde "Şiir vahiy değil, damıtmadır.
Şair acılarını bu yolla dibe gönderir. Üstelik şiire konu olacak
duyguların da çok güçlü olması gerekir. Sıradan duyarlılıklara
yazılan şiirler ancak pembe kağıtlara dökülebilir ve fakat bunların
kalıcılığı olamaz" dedi. Genç şair, sanat anlayışı çerçevesinde
popüler birşeyler yazmayı düşünmediğini,
konu olarak insan varlığını ön plana çıkartmayı yeğlediğini
sözlerine ekleyerek, kimi insanın bunu felsefe yoluyla yaptığını
belirtti ve "sonunda şiir beni seçti" diye konuştu. Sanatçı
ayrıca, "Anlaşılmak gibi bir sorunum yok. Reel dünyadan beklentilerimi de aza indirdim. Gündelik dille değil,
ilgelerin diliyle iletişim kuruyoruz" dedi ve şiirdeki
ifadelerinin insan kalbine yaptığı etki gücünün, hiçbir roman
veya öyküde bulunmadığının altını çizdi.
|
|
|
Yunus ile Nazım'ın
yolları Darmstadt'ta kesişti
|
|
 Türk
tasavvuf edebiyatının ölümsüz ismi Yunus Emre ile yakın Türkiye
tarihinin usta kalemi Nazım Hikmet, geçtiğimiz ay Darmstadt Türk
Alman Dostluk Derneği'nce düzenlenen bir etkinlikte buluştu. Güney
Hessen Emniyet Müdürlüğü'nde Yabancılar Danışmanı olarak görev
yapan gazeteci Fahri Erfiliz'in Türkiye’den çok ilginç slaytlarla süslü
gösterisi, konukları ilginç bir yolculuğa taşıdı. Dernek Başkanı
Turan Bozkurt, açış konusmasında, derneğin her ay düzenli biçimde
Türk kültür ve sanatını yansıtan etkinliklere imza attığını ve
bugün de Yunus Emre ile Nazım Hikmet’i konuk etmekten mutlu olduklarını
söyledi. "Sevelim-Sevilelim" adlı
slayt gösterisini sunan Erfiliz, 13. yüzyıldan beri şiirleri
ve ilahileri ile yaşayan Yunus Emre’nin önce Taptuk Emre’nin
dergahında bir çile devri geçirdiğini, sonra olgunlaşarak
Anadolu’yu adım adım dolaştığını söyledi. Gösteride ayrıca
Yunus Emre’nin halkın anlayacağı bir dilde kaleme aldığı şiirlerinden
kesitler sunuldu ve savaşların egemen olduğu Ortaçağ’da insanları
barış ve kardeşliğe çağırdığı
mesajı verildi. Gösteride
ayrıca Tanrı sevgisinin insan sevgisinden geçtiği vurgulandı.
Bu gösterinin ardından yakın Türkiye tarihinin usta kalemi Nazım
Hikmet’in hayat hikayesi Almanca olarak anlatıldı ve ömrü
hapishane ve sürgünde geçen bu insanın vatan hasreti kokan
eserlerinden örnekler Türkiye'den insan manzaralarını yansıtan
slaytlar eşliğinde sunuldu.
(Haber: Hamide Küçükler-Darmstadt)
|
|
| Geschenktip |
Nazım
Hikmet - Zum 100. Geburtstag Deutsch-Türkisch
eine einzigartige CD. Nazıms Lyrik in Deutsch, Sprecher: Erich
Schaffner. ausgewählte Türkish Songs von Sümeyra.
Almanca ve Türkçe şiirler. Tiyatro sanatçısı Erich Schaffner'ın
duyarlı yorumuyla Nazım Hikmet'ten seçme şiirler. Sümeyra'dan seçme
türküler. Kapağından içindeki şiir ve türkü sözleri kitapçığına
kadar iki dilde, benzersiz bir CD. 2002 Nazım Hikmet Yilı'nda dostlara
verilebilecek en güzel hediye. 1 CD posta ücreti dahil: 12 Euro. Bestellung:
CD
Sümeyra-Türkü: Türkülerimizin kadife sesli, duyarlı yorumcusu Sümeyra'nın
Allı
Turnam ve Kadınlarımızın Yüzleri adlı iki türkü albümünü
biraraya getiren CD'de Pir Sultan'ın dizelerinden Ruhi Su'nun
dizelerine kadar 21 türkü bulunuyor. Sipariş
Kadife sesli bir türkücü
Ustası
öldüğünde 5 yıldır sürgünde bulunan ve ondan sonra 5 yıl daha
yaşayan Sümeyra Çakır, halk müziğinin klasikleri arasında
yer alan sanatçılardan.
25 Mayıs l946'da Edirne'de doğan Sümeyra, İstanbul Teknik Üniversitesi'nde
mimarlık öğrenimini sürdürürken
İstanbul Belediye Konservatuarı’nda klasik batı müziği eğitimine
başladı, iki yıl sonra da Ruhi Su'yu tanıdı. devam |
|
| www.sozluk.gazetesi.de
sitesi açıldı |
|
Didaktik
amaçlarına göre tekdilli ve ikidilli (kimi zaman çokdilli) diye ayrılan
sözlükler çeviri araçlarıdır. Bu sözlükler arasındaki dil sözlükleriyle
(sözcük sözlükleri de denir) ansiklopedik sözlükler birbirinden
ayrılır. Birinci türden sözlükler sözcük üstüne bilgi verir; söyleniş
biçimi, tarihi (kökenbilimi ve tarihlemeleri), hangi dil düzeyinde
yer aldığı, tanımı, söylemdeki kullanımları )sözlükçünün
uydurduğu ya da edebiyattan aktardığı örnekler). İkinci türden sözlükler
özel adları da ele alırlar ve cins adları için de tanıma sözcüklerle
anlatılan kavrama ilişkin daha ayrıntılı betimlemeler ekler. Genel
sözcüklerin yanı sıra uzmanlık sözlükleri de çok çeşitli
alanlara ilişkin olabilir; dilsel amaçlı (eşadlılık sözlüğü,
örneksemeli sözlük, kökenbilim sözlüğü vb.) ya da belli bir
sanat dalına, bilime ya da tekniğe (psikoloji, bilişim, sinema,
edebiyat vb.) ilişkin olarak ansiklopedik sözlük diye nitelendirilir.
Günümüzde çok sayıda hem genel, hem de özel nitelikli sözlükler
üretilmektedir. Bu durum hem pedagojik gereksinimlerden, hem de bilim
ve teknik alanlarındaki giderek artan karmaşıklık ve uzmanlaşmadan
kaynaklanmaktadır. Uluslararası bilgisayar ağı Internet'te de çok
sayıda dilsel amaçlı sözlük ile ansiklopedik sözlük yer almaktadır.
Bu sözlükleri Almanca deyimiyle "Online Wörterbücher" şeklinde
tanımlamak mümkündür. İnternet'te herkesin kullanımına açık
dilsel amaçlı sözlükleri ve ansiklopedik sözlükleri biraraya
getirdik. http://www.sozluk.gazetesi.de/
adresinden Türkçe ve Almanca sözlüklere ulaşabilirsiniz.
|
|
|
Anzeige
   
|
|

Merhaba - Herzlich Willkommen
Unsere Yayla (Sommerweide) erblüht zu jeder Jahreszeit durch
traditionelles Kunsthandwerk, das Gegensätze zwischen Morgenland und
Abendland stilvoll vereint. Neben Aladins Schuhen finden Sie hier
auch Kelims, Keramik, Kacheln, Lampen und viele orientalische
Kostbarkeiten.
Es gibt viel zu sehen, viel zu erfahren.
Und für ein Gespräch und einen türkischen Tee ist immer Zeit.
Kunsthandwerk aus
Anatolien
Groß- und Einzelhandel
Inhaber : Sarper Kara
Georg-Treser-Str. 34 - 60599 Frankfurt a.M.
Telefon : 069 - 700 190 oder 069 - 962 486 - 92
Telefax : 069 - 962 486 - 93
Handy: 0172 - 6726483
email : info@yayla.info
Internet: http://www.yayla.info
|
|
   
|
|